设为首页  |  加入收藏  | 绿色网络
用户名: 密码: 验证码: 看不清?点击更换 看不清?  注册帐号 忘记密码?
老布什国葬仪式在美举行 小布什为老布什致悼词
2018-12-06 17:46 (点击数:次)

  U.S. holds state funeral for 41st President George H.W. Bush 当地时间2018年12月4日,美国华盛顿,老布什总统追悼仪式持续进行。12月5日,美国将在华盛顿国家教堂为已故前总统老布什举行国葬仪式。布什家族成员、美国总统特朗普、前总统奥巴马等美国政界人士以及多名国际政要都将为老布什送行。

   >>小布什为老布什致悼词:他近乎完美(视频)

  WASHINGTON, Dec. 5 (Xinhua) -- In laughter and tears, the United States held a state funeral here Wednesday for the 41st President George H.W. Bush, who has been widely mourned and praised as a good leader and a devoted person with a "gentle soul" and great sense of humor during his 94-year-long lifetime.

老布什国葬仪式在美举行 小布什为老布什致悼词!(双语)

  美国第41任总统老布什于本周三在华盛顿举行了国葬。在他94年的生命历程中,老布什被广泛称赞为一位优秀的领导人和一位“温柔的灵魂”和伟大的幽默感的献身精神。

  President Donald Trump and first lady Melania Trump, four other living former U.S. presidents, together with dignitaries from across the country and foreign leaders attended the state funeral at the Washington National Cathedral.

  美国总统唐纳德·特朗普和第一夫人梅拉尼娅·特朗普以及其他四位在世的前总统,以及来自全国各地的政要和外国领导人出席了在华盛顿国家大教堂举行的国葬。

  Bush was remembered as "America's last great soldier-statesman" by biographer Jon Meacham, one of four people that delivered eulogies at the solemn ceremony broadcast live on major U.S. TV networks.

  布什被传记作家米查姆誉为“美国最后一位伟大的军人政治家”。米查姆是在美国主要电视台直播的庄严仪式上致悼词的四人之一。

  Meacham recalled Bush's public service and personal integrity, evoking laughter filling in the cathedral time after time.

  米查姆回忆起布什的公共服务和个人诚信,教堂里不时响起阵阵笑声。

  Delivering the final eulogy at the funeral emotionally, the 41st president's son, former President George W. Bush, said his late father was "a great and noble man. The best father a son or daughter could have."

  美国第41任总统的儿子、前总统乔治·w·布什在葬礼上深情致悼词时说,他已故的父亲是一位“伟大而高尚的人”。儿子或女儿所能拥有的最好的父亲。

  "He showed me what it means to be a president who serves with integrity, leads with courage and acts with love in his heart for the citizens of our country," said George W. Bush, who returned to his seat with tears in eyes.

  “他向我展示了一个正直服务、勇敢领导、全心全意为我们国家的公民服务的总统意味着什么,”小布什说。

  In and outside the Capitol Hill, along the Pennsylvania Avenue, thousands of Americans gathered on Wednesday morning to bid farewell to the former president when his casket was transported by a motorcade from the Capitol to the National Cathedral.

  周三上午,数千名美国人聚集在宾夕法尼亚大道(的国会山内外,向这位前总统告别。当时,他的灵柩由车队从国会大厦运往国家大教堂。

  Tom Wiggins was one of them. He told Xinhua that he admired the late president as a "good person and a good leader" who had an extraordinary and exemplary life.

  汤姆·威金斯就是其中之一。他告诉新华社,他钦佩这位已故总统,称他是一位“好人Chasing Shakespeare,一位优秀的领导人”,有着非凡和模范的一生。

  "Very bright, even-tempered, trying to be fair and considerate - a true gentlemen," said Ed Nef, 85, president of a nonprofit organization, The Ed Nef Foundation, who recalled his exchanges of light-hearted letters with the late president in 1991.

  “非常聪明,甚至脾气暴躁,试图公平和体贴——一个真正的绅士,”85岁的Ed Nef,一个非营利组织,ED NEF基金会主席说,他回忆起他与已故总统在1991交换轻松的信件。

  They attended the same high school-- Phillips Academy, Andover -- in the eastern U.S. state of Massachusetts.

  他们就读于美国东部马萨诸塞州的同一所高中——安多弗的菲利普斯学院。

  Les Schroeppel, a resident of Washington D.C., told Xinhua outside the National Cathedral that he knew the late president served as head of the U.S. Liaison Office in China when the two nations were not diplomatically tied.

  莱斯·斯科罗佩尔(Les Schroeppel)是华盛顿特区的一名居民他在国家大教堂外对新华社说,他知道已故总统在两国没有外交关系的时候担任美国驻华联络处主任。

  He said the 41st president was effective in building contacts and communications with China and other countries.

  他说,第41任总统在与中国和其他国家建立联系和沟通方面卓有成效。

  George H.W. Bush passed away on Friday at his home in Houston, Texas.

  老布什于周五在德克萨斯州休斯顿的家中去世。

  The former president, who served as head of the U.S. Liaison Office in China between 1974 and 1975, was seen "an old friend of the Chinese people," who had witnessed and promoted the historic development of U.S.-China relations in the past decades.

  这位前总统1974年至1975年担任美国驻华联络处处长,被视为“中国人民的老朋友”,见证和推动了美国的历史发展在过去的几十年里,中美关系发展迅速。

  Born in 1924, Bush joined the U.S. Navy upon finishing high school in 1942. His wartime duty was spent in the Pacific flying a three-man Avenger torpedo bomber. He graduated from Yale University in 1948 with a degree in economics.

  布什出生于1924年,1942年高中毕业后加入美国海军。他的战时任务是在太平洋上驾驶一架三人复仇者鱼雷轰炸机。1948年,他从耶鲁大学毕业,获得经济学学位。

  Bush was elected U.S. president in 1988 as the successor to Ronald Reagan.

  布什于1988年当选美国总统,成为罗纳德·里根的继任者。

  Following the funeral service in Washington, Bush's remains will be flown back to Houston later on Wednesday to lie in repose at St. Martin's Episcopal Church before burial Thursday at his family plot behind the George H.W. Bush Presidential Library and Museum at Texas A&M University.

  在华盛顿举行完葬礼后,布什的遗体将于本周三晚些时候运回休斯顿,在圣马丁圣公会教堂安息,然后于本周四安葬在老布什总统图书馆和德克萨斯A&M大学博物馆后的家中。

  He will be buried alongside his wife Barbara Bush who died seven months ago, and Robin Bush, the daughter the couple lost to leukemia in 1953 at age of three.

  他将与7个月前去世的妻子芭芭拉·布什以及1953年因白血病去世的女儿罗宾·布什一起埋葬。

  英文来源:人民网

上一篇:美国为前总统老布什举行国葬 各界人士前往吊唁
下一篇:双语:涉嫌性别歧视,哈佛被自己学生给告了
香奈儿宣布不再使用鳄鱼

如果你看过供应动物皮毛的工厂给动物剥...阅读全文>>

2018美国电影学会十佳电

美国电影学会(American Film Institutes)今天公...阅读全文>>

故宫角楼咖啡悄然开业

故宫角楼咖啡悄然开业 蛋糕千里江山卷成...阅读全文>>

中国出境游需求市场影响

中国游客赴德旅游数量不断增加,德国杜...阅读全文>>

改革开放40年:从现金到

在新加坡圣淘沙某酒店前台,中国游客正...阅读全文>>

沪ICP备09024985号-5